Prijs voor de Jonge Kunstkritiek 2022: Juryrapport

I am very proud to have gotten the honor of being jury chairman for the Prijs voor de Jonge Kunstkritiek 2022 (Prize for young art critics). The jury was very impressed with the quality of the submissions. I would like to congratulate all the winners; Lena van Tijen, Loren Snel, Lara den Hartog Jager for their wonderful essays. Congrats to Laura Herman, Zoë Dankert, Emma van Meyeren for their thoughtful and insightful reviews. And finally a big congrats to Zoë Dankert and Alix de Massiac for their podcast.

Also many thanks to Hasna El Maroudi for her keynote lecture and Munganyende Hélène Christelle for her beautiful recitation at the award ceremony.

The full juryreport here, as well as all the essays and reviews, can be read here: http://publicatie.jongekunstkritiek.net/pdf/publicatie-de-Prijs-voor-de-Jonge-Kunstkritiek-2022.pdf

Picture by Jeroen Lavèn

New Essay: van westers wereldbeeld naar Afrikaanse world sense

I wrote an essay on the oral tradition and listening as practice in African philosophy and Black music such as Jazz and Congolese Rumba for Wijsgerig Perspectief in the latest issue of Filosofie Magazine.

Translation Nele Marian

I am happy to announce that I signed a contract with Uitgeverij De Geus to translate the poetry of Congolese-Belgian poet Nele Marian. I am really excited about this project as Nele Marian, born in the Congo in 1906, was one of the first female poets of African origin in Belgium.

Her poetry will be part of a book about her life written by Congolese-Belgian political scientist Nadia Nsayi. She will also provide historical and political context, as one can see that the original publisher was called “L’Expansion Coloniale”.

Shortlist Hypathiaprijs 2022

Dan is nu ook de shortlist voor de Hypatiaprijs 2022 bekend:

  • Lieke Asma, Mijn intenties en ik. Filosofie van de vrije wil (Boom)
  • Tinneke Beeckman, Machiavelli’s lef. Levensfilosofie voor de vrije mens (Boom)
  • Miriam Rasch, Frictie. Ethiek in tijden van dataïsme (De Bezige Bij)
  • Marjan Slob, De lege hemel. Over eenzaamheid (Ambo|Anthos)
  • Barbara Stok, De filosoof, de hond en de bruiloft (Nijgh & Van Ditmar)

De prijs voor het beste filosofieboek geschreven door een vrouw wordt uitgereikt op 28 mei.

Lumumba in the Arts

My latest book review for de Nederlandse Boekengids about the book Lumumba in the Arts.

“Lumumba is bij sterven nog maar 35, zijn politieke carrière aanzienlijk jonger. Hij zal desondanks uitgroeien tot een symbool voor de Afrikaanse vrijheidsstrijd, en in veel gekoloniseerde landen komen te staan voor de strijd tegen het imperialisme. Hij zal ook uitgroeien tot een pan-Afrikaans icoon voor Black Liberation-bewegingen over de hele wereld. Het boek Lumumba in the Arts (2020), een grote bundeling essays en teksten samengesteld door filmwetenschapper Matthias de Groof, gaat over dit gedeelte van zijn nalatenschap. Het behandelt Lumumba niet zozeer als historische persoon, maar gaat over de manier waarop hij als icoon en symbool in verschillende kunstvormen wordt gerepresenteerd, en daarin steeds opnieuw wordt uitgevonden.”

Afrika zal zijn eigen toekomst schrijven: over Patrice Lumumba als icoon

Beeldbepalers: Iris Kensmil

Proud to have been part of Iris Kensmil‘s performance, along with Munganyende Hélène Christelle, Lisette Ma Neza, Zaïre Krieger, Djuwa Mroivili, Lakiescha Tol and Willem de Rooij. There will also be an exhibition at Kunstinstituut Melly on the first of October for which I’m very excited. Iris Kensmil made a portrait of me which will be exhibited there for the first time.

https://debalie.nl/programma/beeldbepalers-iris-kensmil-2-04-09-2021/

Translating Césaire!

I am very happy to announce that I signed a contract today with publishing house De Geus to translate Aimé Césaire’s ‘Discours sur le colonialisme’. ‘Discours sur le colonialisme’ was first published in 1950 and is a seminal essay when it comes to Decolonial Theory. This will be the first time that this book will be translated to Dutch. One of the first papers I ever wrote as an undergrad student was about Négritude, and ‘Discours sur le colonialisme’, so it is an immense honor to now be able to translate it and bring it to a wider Dutch-speaking audience. I hope many young Black students will get to discover and appreciate Aimé Césaire’s work like I did.